English                                                        Piatok 29.03.2024, 00:26

www.festival-cannes.COM

CANNES INTERNATIONAL FILM FESTIVAL
Medzinárodný filmový festival Cannes

 

Interview s Györgym Kristófom

„Problémy postsocialistickej spoločnosti nie sú problémy len našich rodičov. Všetko to má radikálny vplyv aj na život našej generácie. Sme povinní o tom hovoriť. O pomalej degradácii, ktorú cítime aj my na vlastnej koži.“

OUT má s Festivalom v Cannes už niekoľkoročnú históriu – bol v Cinéfondation L`Atelier, jeho producent Marek Urban ho prezentoval v Producers on the Move. Ako účasť na týchto platformách pomohla filmu?
Účasť v L`Atelier pomohla najmä v tom, že sme dostali produkčné granty, ktoré sa nám predtým nedarilo získať. Tak sme mohli urobiť konkrétny krok k natáčaniu. Už pred tým sme absolvovali pár iných koprodukčných marketov, ale v L`Atelier sme mali iný status. Tiež, neboli sme to my, kto oslovoval partnerov, ale partneri chodili za nami, a to už s tým, že mali prečítaný scenár a dávali nám ponuky.

Výhodou byť v L`Atelier je, že človek zažije celý festival na vlastnej koži, vidí, ako to funguje. A teraz, keď sa vraciame, už to bude trošku známe, ale aj tak si vôbec neviem predstaviť, čo ma tam čaká.

Prečo si sa rozhodol vyrozprávať práve príbeh pána Ágostona? Čo ťa inšpirovalo?
Po nevydarenom bakalárskom filme na FAMU ma nevzali na magistra. Tak sme sa presťahovali do Rigy, lebo manželka dokončovala filmovú školu v Tallinne. Ten môj bakalársky film ale vyhral viac kameramanských festivalov, a ako ceny sme všade získali 35 mm materiál. Mali sme ho pár kilometrov. Tak som si myslel, že to bude dobrý základ pre krátky film. To by aj bol, ale problém bol ten, že som nevedel vymyslieť krátky film. Nech som sa akokoľvek snažil, nešlo to. Tak som skúsil celovečerný film. A tak sa zrodil OUT. Pre mňa bolo rozhodujúce, aby tá postava bola v zahraničí, ale zo začiatku som dlho riešil vek hrdinu. Či to má byť niekto z mojej generácie, alebo odo mňa starší. Potom som sa rozhodol pre tú druhu variantu, aj z dramaturgických aj osobných dôvodov.

OUT je multilinguálny film, multilinguálny bol aj štáb. Ako sa vedie multilinguálny dialóg? Ktorý jazyk bol lingua franca?
Hovorí sa v ňom po slovensky, po maďarsky, po poľsky, po lotyšsky, po rusky a po estónsky, ale vo filme to všetko znie úplne prirodzene. Veľká časť štábu bola aspoň 3-jazyčná, a táto kombinácia ľudí pomohla k tomu, aby sme sa nejako dorozumeli.

Sándor Terhes, hlavná postava filmu, napríklad vôbec nehovorí ani po slovensky, ani po rusky, všetky svoje texty sa učil foneticky. Ani tá jeho angličtina nie je najlepšia, takže v práci to nepomohlo. Potom sme mali bieloruského herca Victora Nemtza v postave Dimitriho, ktorý okrem ruského jazyka neovláda ani slovo, takže s ním som nevedel ani ja priamo komunikovať. Tie svoje texty hovoril zakaždým inak, takže som sa párkrát dosť spotil, ale nakoniec sme to dali.

Pracovný jazyk pre štáb bola viac-menej angličtina. Skoordinovať Slovákov, Maďarov, Čechov, Lotyšov, či ľudí z Estónska a z Litvy sa inak nedalo. A o niekom sme sa až časom dozvedeli, že nie úplne rozumie po anglicky, len to predstiera...

OUT má veľmi precíznu vizuálnu stránku - rámovanie i prácu so svetlom. Mal si už pred natáčaním jasnú predstavu o vizuále filmu? Alebo ti s ním dopomohol kameraman filmu Gergely Pohárnok?
Mal som predstavu, ale spôsobom a v časovom limite, v ktorom sme točili, to nebolo úplné možné uskutočniť, museli sme hľadať jednoduchší spôsob.
Jednou z najdôležitejších častí práce bol, samozrejme, výber lokácií. Tým sme vlastne určili aj štýl a prístup k filmu.

Priznám sa, že sme si nerobili storyboardy, ani sme si to s kameramanom dopredu nerozzáberovali. Možno sme obaja mali v hlave nejakú predstavu, a potom, keď sme prišli na pľac, porozhliadli sa tam, premysleli, skoordinovali, naskúšali všetko s hercami, a podľa toho sme vymysleli, kam dať kameru a čo s ňou robiť. A tiež podľa toho, čo daná scéna dovoľovala.

K tomu treba dodať, že Gergely je kameraman, ktorý svieti len veľmi málo, alebo (častokrát) vôbec. Je rýchly a flexibilný, a aj to bolo jedným dôležitým aspektom, prečo sme oslovili jeho.

Ágostonov sen je chytiť veľkú rybu. O čom snívaš ty?
Aby sa mi tie ďalšie práce, o ktorých hovorím pri vašej poslednej otázke, podarilo uskutočniť...
A aby som mal časovú a finančnú kapacitu venovať sa aj iným veciam ako práci... To by u mňa znamenalo off shoreplavby, ideálne na rýchlej športovej lodi. Raz určite preplachtím okolo sveta a dúfam, že v oceánoch ešte bude život a menej smetí...
A rád by aj pravidelne testoval tie najlepšie reštaurácie na svete...
A aby som sa rozhodol, kde chcem žiť, aby som našiel miesto, ktoré viem nazvať domov...

Čo ti práve teraz vŕta v hlave? Pripravuješ už ďalší projekt? O čom a aký bude?
Dúfam, že hneď po Cannes viem vstúpiť do prípravnej fázy jedného špecifického projektu. Ide o tanečný sci-fi thriller, ktorý je metaforou politickej situácie na Slovensku po revolúcii 1989. Popri tom vyvíjam projekt, ktorý je presný opak OUT-u. Je o ľuďoch, ktorí radšej ostanú doma, a odohráva sa na trojhranici Slovenska, Maďarska a Ukrajiny, v dobe, kedy sme vstupovali do schengenskej zóny.

Mám aj jeden „americký“ nápad v hlave. Odohráva v New Yorku v roku 1977, kedy to mesto bolo ešte úplne chaotické a slobodné, vtedy sa rozbiehali hudobné kluby, žánre, DJ-i hrali na ulici s elektrinou kradnutou z pouličných lámp a do toho prišiel výpadok elektriny na viac ako deň. Práve vtedy sa odohráva môj príbeh.

Pritom dúfam, že sa mi teraz podarí rozbehnúť aj veci mimo filmu. Píšem opery, ktoré by som rád režíroval pre javisko, hudbu by robil kamarát. Sú to trošku svojské, jedna zombie opera a jedna o zázračnom strome, ktorý mení ľudí na zvieratá.

Osobný (obľúbený) citát: "42" (Dougles Adams)
Obľúbené slovo: a v ktorom jazyku?
Film, ktorý si pozrieš aj miliónty raz, a teda obľúbený: Werckmeistrove harmónie
Najchutnejšie (obľúbené) jedlo: polievka


publikované:
aktualizované: 14.05.2017